¿Te han llamado judaizante? ¿Has llamado a alguien judaizante? En el primer siglo surgió un debate entorno a si los judíos podían o no participar en la mesa con gentiles convertidos, hoy en día este término se ha convertido en otra cosa que quizá necesitamos analizar a profundidad, te invito a investigar lo que sucedió en la historia y la connotación del término judaizar en Gálatas 2.
#descubrelaverdad #judaizante #Judaizar #catigomezf
👉Otros video de la serie conectados con este tema:
La visión de Pedro: https://youtu.be/Qlyb0wnMHHs
¿Quiénes eran los fariseos? https://youtu.be/9YajaQQpDkE
¿Por qué es importante la sangre en la Biblia? https://youtu.be/9YajaQQpDkE
El Concilio de Jerusalén: https://youtu.be/yEK8HiIbx_A
Este Blogg nació por un deseo de buscar y enseñar la verdad de toda la Biblia, que es la Palabra del Dios de Israel. Nuestro objetivo es equipar a otros para que aprendan a estudiar la Escritura verso a verso, palabra por palabra y puedan hacer discípulos. Dios no cambia y su Palabra es la verdad.
Mostrando entradas con la etiqueta Gálatas 2. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Gálatas 2. Mostrar todas las entradas
miércoles, 16 de noviembre de 2022
domingo, 28 de noviembre de 2021
Obras de la ley Vs. Fe en Jesucristo la paradoja de Gálatas 2 y Romanos2
Error de traducción en Gálatas 2:16
Por Shane Benson
Traducción Cati Gómez F.
La carta de Pablo a los Gálatas debe ser una de las cartas más mal entendidas, y aun así de las más citadas de la Biblia. La interpretación general de esta carta entre el mundo cristiano es que Pablo estaba diciéndole a las iglesias de Galacia que no se involucraran en nada que tuviera que ver con la ley de Moisés (Toráh). “No la sigan, no dejen que nadie les diga que la sigan, y si se les ocurre obedecerla entonces en ese momento han caído de la gracia”.
En vez de ir por toda la carta, sólo me voy a enfocar en un versículo.
En vez de ir por toda la carta, sólo me voy a enfocar en un versículo.
"Sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino por la fe de Jesucristo, nosotros también hemos creído en Jesucristo, para ser justificados por la fe de Cristo y no por las obras de la ley, por cuanto por las obras de la ley nadie será justificado”. Gál 2:16 RV60
La primera parte del verso parece hacer un contraste entre “las obras de la ley” y la “fe en Cristo”, como si estas dos cosas fueran opuestas una de la otra, leer este pasaje en español, da la impresión de que “un hombre no es justificado por las obras de la ley, SINO SÓLO por la fe en Jesús el Mesías”. Ahora otras traducciones de la Biblia, usan palabras un poco diferentes.
…sino mediante la fe en Cristo Jesús… (LBLA)
…sino por la fe en Jesucristo… (NVI)
…sino por la fe en Cristo Jesús… (BLA)
… sino gracias a la fe en Jesucristo… (DHH)
Aun cuando las versiones son ligeramente diferentes, dan la misma impresión, de que una persona el justificada solamente por la fe, y no obedeciendo la ley. Mi problema con esto, es que Pablo dice exactamente lo opuesto en Romanos:
Rom 2:13 “porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los hacedores de la ley serán justificados”.
Aquí dice, que son los hacedores de la ley (los que la obedecen), los que serán justificados, y no los que la escuchan solamente. Esto aparenta ser una contradicción. Superficialmente Pablo está diciéndole a los Gálatas, que nadie es justificado por obedecer la ley, y por otro lado a los de Romanos, que los que obedecen la ley serán justificados. Así que ¿Cómo resolvemos esto? ¿Pablo está enseñando cosas distintas? O existe un problema de traducción.
Usualmente este tipo de contradicciones, pueden resolverse revisando el griego, y ver qué dice, y asegurarnos que entendemos las palabras y lo que aparenta decir el texto en la traducción al español.
“Sabiendo que el hombre no es justificado por las obras de la ley, sino por (εαν μη) la fe de Jesucristo”.
La frase en griego εαν μη (Strong:G1437 ean G3361 me) ocurre a través de los escritos del Nuevo Testamento, y significa “ a menos que”, “sólo si”, "sin embargo", "en tanto que" o “sea que”. Es una partícula condicional y no un contraste directo. Un lugar donde esta frase también es usada es en Mateo 5:20
Mat 5:20 Porque os digo que si (εαν μη) vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.
La palabra “si” en griego es εαν μη y en la declaración de Jesús/Yeshúa, significa “a menos que”, “sólo si”, en ambos casos significa lo mismo.
- A menos que su justicia exceda la de los escribas…
- Sólo si su justicia excede la de los escribas…
Ahora revisemos la siguiente palabra en el verso que estamos estudiando, que es “por” esta palabra en griego es διά (Strong: 1223) y significa “a través de”, denota "el canal de un acto" "pasar", "atravesar", "causa", sabiendo esto apliquemos esta definición a la declaración de Pablo y veamos cómo se ve:
“Sabiendo que un hombre no es justificado por las obras de la ley a menos que sea a través de la fe en Jesucristo”
Esto tiene todo un nuevo significado ¿no le parece? Ya no da la impresión de que las “obras de la ley” son malas y la “fe en Cristo” es buena. Ahora significa que estas dos cosas se complementan una a la otra. Supongo que la traducción debería sonar así:
“Sabiendo esto que un hombre no es justificado por las obras de la ley, a menos que, sus obras sean hechas a través de la fe en Jesucristo”.
Esta declaración está en perfecta armonía con la otra declaración de Pablo en Romanos 2:13 “Porque no son lo oidores de la ley los que son justos delante de Dios, sino los hacedores de la ley serán justificados”
Esto también está de acuerdo con lo que dijo Santiago:
Santiago 2:26 Porque como el cuerpo sin espíritu está muerto, así también la fe sin obras está muerta.
Entonces la fe sin obras está muerta, y las obras que no son hechas a través de la fe, también están muertas. Esto significa que es necesario tener ambas.
Observe la gráfica de abajo:
Observe la gráfica de abajo:
Si este es el caso, ¿por qué Pablo tiene que siquiera mencionar este asunto? Mantenga en mente, que el contexto del segundo capítulo de Gálatas es todo acerca de ciertos hombres (cierta secta de fariseos), que estaban provocando que Pedro, se volviera a los viejos rudimentos del judaísmo (tradiciones y mandamientos de hombres (Mar 7)). Estos fariseos creían que era por sus obras que ellos eran justos. Así que Pablo se encuentra discutiendo el extremo final del espectro. Visualice este espectro: A la extrema izquierda, no tenemos otra cosa que “sólo obras”, al extremo derecho tenemos “sólo fe”. La imagen de abajo muestra lo que estoy diciendo:
En conclusión, vemos que ambas la fe y las obras son importantes. Esta clase de asuntos pocas veces se discuten en el mundo cristiano, quizás porque muchos creemos que las traducciones de la Biblia son infalibles, y al leer Gálatas sin este entendimiento, asumimos que todo lo que necesitamos es fe y ya no hay que hacer nada, lo interesante es que toda la Biblia desde el principio hasta el fin se trata de producir el fruto apropiado. Pero la verdad es que nuestras versiones de la Escritura contienen muchos errores de TRADUCCIÓN, como observamos en el texto en cuestión. Este tipo de errores llevan a las personas a tener una forma de doctrina muy extraña, que es probablemente la razón por la que tenemos miles de denominaciones el día de hoy. Este es uno de muchos versículos que deben ser corregidos.
Nota de la traductora:
Este artículo lo traduje del inglés al español, lo curioso es que el autor está discutiendo un error de traducción del griego al inglés, ¿por qué en español tenemos el mismo error de traducción? Entiendo que el que tradujo la Biblia King James del griego al inglés se equivocara en este versículo, pero ¿por qué permanece el error en el resto de las versiones inglesas y en todas las versiones castellanas? ¿Acaso preferimos mantener un error de traducción para no cambiar nuestra doctrina, eso es más cómodo o hay una agenda detrás de esto y las Sociedades Bíblicas son parte de la permanencia de este error a nivel mundial?
Cómo citar esta entrada:
Benson, Shane (28 de Nov. 2021) Hijos de Abraham Blogspot
http://hijosdeabraham.blogspot.com/2021/11/obras-de-la-ley-vs-fe-en-jesucristo-la.html
http://hijosdeabraham.blogspot.com/2021/11/obras-de-la-ley-vs-fe-en-jesucristo-la.html
Copyright © Todos los derechos reservadosQueda prohibido copiar, reproducir, distribuir, publicar, transmitir, difundir, o en cualquier modo explotar cualquier parte de este servicio sin la autorización previa por escrito de Cati Gómez F.contacto@catigomezf.com.mx
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Citas Divinas Shavuot
🔥 Consagración de Aarón: El Camino del Gozo Eterno 🙌
🔥 Especial de Sukkot!!!!!! Jag Sukkot Sameaj!!!!!! https://youtu.be/WwOn01UZRyc En este estudio profundizaremos en la 🙌 consagración de ...
-
Haciendo discípulos Maduros - Cómo Estudiar tu Biblia - Si la Biblia es la Palabra de Dios, y Pablo dice que: 2Ti 3:16-17 Toda la Escri...
-
La palabra "arrepentirse" puede comenzar a ser entendida por la palabra griega de la cual es traducida. Esta palabra es “ metanoe...
-
Dice la Escritura: Juan 14:6-9 Jesús le dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí. Si me conociesei...
-
Imágenes para compartir sobre el Reino. Ayúdanos a compartir el mensaje de salvación y verdad en las redes sociales, estas imágenes pueden...
-
¿Por qué insistir en la obediencia a las instrucciones de Dios? Muy sencillo porque quien se declara seguidor de Yeshúa/Jesús el Mesías...
-
¿Qué es la justicia? Si te preguntan ¿qué es la justicia? Tal vez piensas en justicia social, en equidad, tal vez te viene a la mente una...