lunes, 15 de junio de 2015

Hebraísmos y figuras idiomáticas en el Nuevo Testamento


Amén



Esta sección es muy importante y hay mucho que decir, por favor ten paciencia y llega al final, vas a disfrutar mucho esta sección, y mi anhelo es que traerá un entendimiento más profundo de muchos pasajes de la Escritura.

Empecemos con la parte técnica definamos las 5 acepciones de hebraísmo:

1) Palabras directas del hebreo incorporadas al lenguaje común y especialmente a la vida religiosa, muchas de estas palabras las usamos regularmente y muchas veces no sabemos lo que significan, pero hoy acabaremos con el misterio o el mal uso de algunas palabras:
  • Aleluya: En hebreo se dice: Ajej lu Yah, y significa, "alaben ustedes a Yah" (Yah es la forma corta del nombre de Dios Yahweh, Yahuah o Yehová, en otra ocasión discutiremos el por qué hay tantas variantes y discusión sobre la pronunciación del nombre del Eterno).
  • Amén: Viene de Amun y es la raíz de Emunáh que se traduce como fe, significa fidelidad, seguridad, establecido, confiable. Cuando decimos Amén, estamos diciendo "lo creo",, "confío", "es fiel", "está establecido por Dios".
  • Edén: Es el nombre del lugar que diseñó el Creador para que vivieran Adán y Eva, era un huerto, y realmente Edén significa "deleite, delicia o delicadeza".
  • Fariseo: Viene de la palabra hebrea "Parash", que significa "apartado".
  • Maná: es el alimento que cayó del cielo cuando el pueblo de Israel estuvo en el desierto, y cuando los hijos de Israel vieron el pan dijeron "maná" que literalmente significa ¿Qué es esto?
  • Pascuas: viene de la palabra hebrea Pesaj, que es la fiesta que conmemora la salida de Egipto, significa "Pasar al otro lado" o "salto".
  • Rabí: Rab en hebreo significa "grande, o maestro", el sufijo "i" en hebreo es una letra yud, y añade a la palabra un "mío", Rabí, es "mi grande" o "mi maestro".
  • Sábado: Viene de la palabra hebrea Shabat, que significa "reposo".
  • Hosana: Viene de la palabra hebrea "Hoshia na", que significa "Sálvanos Ya".

2) Los antroponímicos (nombres de persona) hebreos bíblicos son numerosísimos. Además de los personajes bíblicos centrales por todos conocidos y los terminados en la partícula -el -que significa Dios- como Samuel (Sh'muel), Ismael (Ishmael), Gabriel, Rafael, Daniel, por nombrar algunos, y los terminados con la partícula -Yahu- que es una contracción del nombre del Eterno Yahuah o Yahweh, como Yeremiyahu (Jeremias), Eliyahu (Elías), Matitiyahu (Mateo), y muchos otros de uso popular como Miriam (María), Yosef (José), Kefas (Pedro (Piedra), Shaul (Saulo), Yaavoc (Santiago, de Jacobo), etc.

3) Fórmulas hebraicas incorporadas al español, al estilo por ejemplo del superlativo “Rey de Reyes”, “Cantar de los Cantares”, etc. o el consistente en repetir tres veces: "Santo, Santo, Santo es el señor del Universo". También es común hablar de un fallo “salomónico”, para dar idea de una sentencia justa, o "el benjamín", al hablar del menor de los hermanos.

4) Palabras no hebraicas pero cuyas acepciones semánticas son tomadas del hebreo o de la Biblia. Entre ellas, destacamos ejemplos como:
  • Pecado: Transgresión de la ley, no dar en el blanco.
  • Bendecir: Inclinarse para dar un regalo.
  • Santo: Apartado para un uso honroso
  • Justo: Derecho, recto.
  • Bienaventurado: Estable, guiado, feliz.
  • Bautismo: inmersión en agua
  • Impío: Sin yugo, sin ley.
  • Y algunos términos como hablar del “pan” en el sentido genérico de alimentos, etc.

5) Un semitismo es la traducción literal de una palabra o modismo de los pueblos semitas, descendientes de Shem, hijo de Noé: babilonios, asirios, arameos, árabes y hebreos. Una cantidad de tales expresiones aparecen en el Nuevo Testamento.

Vamos a trabajar en el último inciso, los semitismos. En el español tenemos dichos que sólo pueden ser entendidos en ciertos contextos o sólo por ciertas culturas, por ejemplo si yo digo, "árbol que crece torcido..." si eres mexicano inmediatamente responderás: "jamás su rama endereza", si digo "te quieren dar atole con el dedo" y eres francés, quizás infieras que alguien quiere meter el dedo en el atole y dártelo a probar, obviamente un mexicano inmediatamente entenderá que "alguien te dijo una mentira, porque evidentemente es imposible su propuesta".

Si esto sucede en el español y particularmente en la cultura mexicana, en la cultura hebrea del primer siglo sucedía lo mismo cuando hablaban, muchas veces hacemos conclusiones erróneas de un pasaje porque no entendemos que estamos frente a un hebraísmo o semitismo y la mayoría de las veces podemos encontrar el sentido correcto observando la gramática primero y después el contexto y te voy a mostrar algunos ejemplos:

Shemá Yisrael (Oye Israel)


 (Deuteronomio 6:4) “Oye, Israel, El Señor nuestro Dios, El Señor es uno”, en hebreo trasliterado dice: "Shemá Ysrael, Yahweh Eloheinu, Yahweh Ejad".

La expresión “oye”, en hebreo significa escuchar y obedecer (Strong H8085), de hecho la palabra se traduce de ambas formas según el contexto.  Oír se interpreta como dirección, poner atención o una acción (Hebreo=shemá). Por eso Santiago insiste en que seamos hacedores y no solamente oidores (Stgo. 1:22). Cuando Jesús decía, el que tenga oídos para oír ¡oiga! (Lucas 8:8), está usando un hebraísmo, una llamada de atención, "el que tenga oídos, obedezca".

El Apóstol Pablo dice que la fe viene por el oír y por el oír la Palabra de Dios, asumiendo que para un rabio judío del primer siglo, esta expresión significa lo mismo, tiene más sentido concluir que el texto dice "la fe viene por el oír y por el obedecer la Palabra de Dios.

Deuteronomio 11:13, “Si obedeciereis (Shema) cuidadosamente a mis mandamientos que yo os prescribo hoy, amando a Jehová vuestro Dios, y sirviéndole con todo vuestro corazón, y con toda vuestra alma”.

Éxo 24:7  Y tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos del pueblo, el cual dijo: Haremos todas las cosas que Jehová ha dicho, y obedeceremos (Shemá)”.  En hebreo aquí en realidad dice: “Todo lo que Dios ha dicho haremos y escucharemos”. Aquí los dos verbos en realidad son sinónimos, escuchar es hacer, ser obediente.

Este hebraísmo es un patrón en toda la Escritura, Cuando Jesús concluye el Sermón del Monte que es básicamente la interpretación correcta de la ley de Dios dice en: Mat 7:24  "Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé a un hombre prudente, que edificó su casa sobre la roca".

Puedo seguir con ejemplos interminables de este simple concepto: Hablando de la ley de Dios dice: Deu. 30:12  No está en el cielo, para que digas: ¿Quién subirá por nosotros al cielo, y nos lo traerá y nos lo hará oír para que lo cumplamos? Deu_30:13  Ni está al otro lado del mar, para que digas: ¿Quién pasará por nosotros el mar, para que nos lo traiga y nos lo haga oír, a fin de que lo cumplamos?

Isa. 30:9  Porque este pueblo es rebelde, hijos mentirosos, hijos que no quisieron oír la ley de Jehová; 

Heb. 4:2  Porque también a nosotros se nos ha anunciado la buena nueva como a ellos; pero no les aprovechó el oír la palabra, por no ir acompañada de fe en los que la oyeron.

Ahora trabajemos en un hebraísmo menos obvio y sobre uno de los pasajes más controversiales de la historia del cristianismo.


 En Mateo 16:18-19 Jesús dice:
18 Y yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella. 19 Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que atares en la tierra será atado en el cielo; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en el cielo. 

Escucho cristianos que "atan y desatan" lo que sea, y obviamente no entienden lo que el Maestro estaba diciéndole a Pedro, Atar y desatar es una frase que Jesús usa más de una vez y si revisamos cuándo lo hace, podemos armonizar este semitismo en particular.

Mateo 18: 17-18
15 Por tanto, si tu hermano peca contra ti, ve y repréndele estando tú y él solos; si te oyere, has ganado a tu hermano. 16 Más si no te oyere, toma aún contigo a uno o dos, para que en boca de dos o tres testigos conste toda palabra. 17 Si no los oyere a ellos, dilo a la iglesia; y si no oyere a la iglesia, tenle por gentil y publicano. 18 De cierto os digo que todo lo que atéis en la tierra, será atado en el cielo; y todo lo que desatéis en la tierra, será desatado en el cielo.

Si estudiamos la Biblia "en contexto", entendemos que aquí Jesús se refiere a 'pecados'.  Esto es confirmado cuando leemos lo que escribió Juan:

Juan 20:23 A quienes remitiereis los pecados, les son remitidos; y a quienes se los retuviereis, les son retenidos

¿Cómo aplicamos estos versos? ¿Podemos nosotros los cristianos, los pastores, los ministros o sacerdotes ir por ahí perdonando pecados a la gente? Nosotros solamente podemos declarar lo que la Biblia dice sobre aquellos que se arrepienten y se apartan de su pecado.  A quien se arrepiente se le declara 'perdonado' (desatado = libre de culpa.) A quien no se arrepiente se le declara 'no perdonado' (atado=pecador/ gentil/ publicano); el contexto es la disciplina y la corrección en la congregación.  Y por supuesto, este pasaje no sustenta ninguna doctrina que promueva andar por la vida atando y desatando demonios.

Atar y desatar es un hebraísmo que tiene que ver con autoridad, pero esta autoridad está sustentada en la instrucción de Dios. Porque nadie puede quitarle o añadirle nada a la Escritura o estaría incurriendo en pecado.

Deu 4:2  No añadiréis a la palabra que yo os mando, ni disminuiréis de ella, para que guardéis los mandamientos del SEÑOR vuestro Dios que yo os ordene.
Deu 6:1  Estos, pues, son los mandamientos, estatutos, y derechos que el SEÑOR vuestro Dios mandó que os enseñase que hagáis en la tierra a la cual pasáis vosotros para heredarla.
Deu 6:2  Para que temas al SEÑOR tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
Apo 22:19  Y si alguno disminuyere de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa Ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro.

Cuando reprendemos a alguien lo hacemos bajo el autoridad de la Palabra de Dios, no en nuestras opiniones o reglamentos personales. La ley nos dice lo que es pecado (Rom 7:7).    
Cuando el Maestro le dice a Pedro que el tiene las llaves del Reino, no le está dando las llaves de la puerta del cielo.  Necesitamos armonizar esta frase con el resto de la Escritura, si buscamos encontraremos el tesoro:

Apo 3:7  "Escribe al ángel de la iglesia en Filadelfia: Esto dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y ninguno cierra, y cierra y ninguno abre"
Amó 9:11  En aquel día yo levantaré el Tabernáculo de David, caído, y cerraré sus portillos, y levantaré sus ruinas, y lo edificaré como en el tiempo pasado;
Hch 15:16  Después de esto volveré  Y reedificaré el tabernáculo de David, que está caído;  Y repararé sus ruinas,  Y lo volveré a levantar, 
Hch 15:17  Para que el resto de los hombres busque al Señor,  Y todos los gentiles, sobre los cuales es invocado mi nombre, 
Hch 15:18  Dice el Señor, que hace conocer todo esto desde tiempos antiguos.

Lo que el  Señor le está diciendo a Pedro no es que ahora el puede inventar leyes nuevas o cambiar las establecidas por Dios, o perdonar pecados de otros o atar al Diablo.  El le está diciendo que él, junto con las otras piedras pequeñas, van a reconstruir sobre la Roca que es Él, su congregación, su rebaño, y que en la autoridad de la Palabra deben declarar lo que es pecado y declarar liberado al arrepentido.

Ahora lee el pasaje de Hechos 5 y confirma que Pedro, hizo exactamente lo que el Maestro le instruyó a hacer, cuando encontró en la congregación una situación de pecado.
Si encuentras un hebraísmo, compártelo con nosotros.

  1. Enciclopedia de las Creencias y Religiones: Autor Jorge Blaschke, Pag 163
  2. Cf. David Gonzalo Maeso, Legado del judaísmo español, Madrid, Editora Nacional, 1972.
  3. http://eltextobiblicont.blogspot.mx/2006/10/110-hebrasmos-i.html



viernes, 12 de junio de 2015

Traducción mecánica de un pasaje del Nuevo Testamento. Mateo 18:15-20

Hemos estado trabajando en el proceso de realizar traducciones mecánicas de la Biblia, vamos a practicarlo ahora con un pasaje del Nuevo Testamento.

Versión RV60
Mat 18:15  Por tanto, si tu hermano peca contra ti, vé y repréndele estando tú y él solos; si te oyere, has ganado a tu hermano.
Mat 18:16  Mas si no te oyere, toma aún contigo a uno o dos, para que en boca de dos o tres testigos conste toda palabra.
Mat 18:17  Si no los oyere a ellos, dilo a la iglesia; y si no oyere a la iglesia, tenle por gentil y publicano.
Mat 18:18  De cierto os digo que todo lo que atéis en la tierra, será atado en el cielo; y todo lo que desatéis en la tierra, será desatado en el cielo.
Mat 18:19  Otra vez os digo, que si dos de vosotros se pusieren de acuerdo en la tierra acerca de cualquiera cosa que pidieren, les será hecho por mi Padre que está en los cielos.
Mat 18:20  Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.

Subrayé las palabras que me parece que son claves en el pasaje, tal vez hayan más y podemos ser exhaustivos en el proceso, pero lo simplificaremos por amor al tiempo.

Ahora buscamos otras versiones para comparar las traducciones:

Versión Biblia del OSO
Mat 18:15  Por tanto, si tu hermano pecare contra ti, ve, y redargúyele entre ti y él solos; si te oyere, has ganado a tu hermano.
Mat 18:16  Mas si no te oyere, toma aún contigo uno o dos, para que en boca de dos o de tres testigos conste toda palabra.
Mat 18:17  Y si no oyere a ellos, dilo a la Iglesia; y si no oyere a la Iglesia, tenle por un mundano y un publicano.
Mat 18:18  De cierto os digo que todo lo que ligareis en la tierra, será ligado en el cielo; y todo lo que desatareis en la tierra, será desatado en el cielo.
Mat 18:19  Otra vez os digo, que si dos de vosotros se pusieren de acuerdo en la tierra, de toda cosa que pidieren, les será hecho por mi Padre que está en los cielos.
Mat 18:20  Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.

Versión LBLA
Mat 18:15  Y si tu hermano peca, ve y repréndelo a solas; si te escucha, has ganado a tu hermano. 
Mat 18:16  Pero si no te escucha, lleva contigo a uno o a dos más, para que TODA PALABRA SEA CONFIRMADA POR BOCA DE DOS O TRES TESTIGOS
Mat 18:17  Y si rehúsa escucharlos, dilo a la iglesia; y si también rehúsa escuchar a la iglesia, sea para ti como el gentil y el recaudador de impuestos. 
Mat 18:18  En verdad os digo: todo lo que atéis en la tierra, será atado en el cielo; y todo lo que desatéis en la tierra, será desatado en el cielo. 
Mat 18:19  Además os digo, que si dos de vosotros se ponen de acuerdo sobre cualquier cosa que pidan aquí en la tierra, les será hecho por mi Padre que está en los cielos. 
Mat 18:20  Porque donde están dos o tres reunidos en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.


Ahora buscamos la palabra en el original en nuestra Biblia electrónica con números Strong:

Pecar: ἁμαρτάνω (jamartáno) propiamente errar el blanco. No muy distinto del concepto concreto en hebreo que es: : kjattaá o kjattáh; ofensa (a veces pecaminosidad habitual, y su pena ocasiona necesidad de sacrificio, o expiación; también (concretamente) ofensor:- culpa, la raíz de la palabra es kjatá propiamente errar en el blanco; de aquí, (figurativamente y generalmente) pecar; por inferencia pérdida, falta, hacer descarriar, daño, defraudar, delinquir, pervertir, prevaricar.

En ambos idiomas la definición implica errar al dar en el blanco, en oposición a la palabra Ley/Torah, que significa dar en el blanco, la raíz es yará; propiamente fluir como agua (i.e. llover); transitivamente colocar o lanzar (específicamente una flecha,  disparar); figurativamente apuntar, destacar (como si señalando con el dedo), enseñar. 

Repréndele: ἐλέγχω (elenjo) refutar, amonestar:- acusar, convencer, convicto, redargüir, reprender.

Testigo: μάρτυς (mártus) testigo (literalmente [judicialmente] o figurativamente [generalmente]); por analogía «mártir»:- mártir, testigo, testimonio.

Iglesia: ἐκκλησία (ekklesía)  llamar fuera, asamblea, concurrencia, congregación.

Gentil: ἐθνικός (edsnikós) nacional («étnico»),(específicamente) gentil:- gentil. De la raíz: ἔθνος édsnos probablemente de G1486; raza (como del mismo hábito), i.e. tribu; específicamente alguien foráneo (no judío) (usualmente por implicación pagano): linaje, nación, pueblo.

Publicano: τελώνης (telónes); recolector de impuestos, i.e. cobrador de la renta pública:- publicano, gentil.

Reunidos: συνάγω (sunágo) conducir juntos, i.e. coleccionar o reunir; específicamente  recoger, reunir, unir, guardar, juntar, congregar, convocar.


La traducción mecánica podría ser:

[Y si tu hermano falla en dar en el blanco (instrucción de Dios), ve y convéncelo a solas; si te escucha, has ganado a tu hermano.  Pero si no te escucha, lleva contigo a uno o a dos más, para que TODA PALABRA SEA CONFIRMADA POR BOCA DE DOS O TRES que den testimonio.  Y si rehúsa escucharlos, dilo a la los que han sido llamado fuera (congregación); y si también rehúsa escuchar a los que fueron llamados fuera (iglesia), sea para ti como el pagano (gentil) y el recaudador de impuestos.  En verdad os digo: todo lo que atéis en la tierra, será atado en el cielo; y todo lo que desatéis en la tierra, será desatado en el cielo.  Además os digo, que si dos de vosotros se ponen de acuerdo sobre cualquier cosa que pidan aquí en la tierra, les será hecho por mi Padre que está en los cielos. Porque donde están dos o tres reunidos en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.]

Ahora buscamos conexiones en el resto de la Escritura para confirmar que las definiciones son absolutas y concuerdan con el resto del texto bíblico, porque en la Biblia no hay contradicciones, y toda la Escritura habla del mismo tema.


  • Sal. 119:11  En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti. 
  • 1Jn 3:4  Todo aquel que comete pecado, infringe también la ley; pues el pecado es infracción de la ley. 
  • Eze. 3:18  Cuando yo dijere al impío: De cierto morirás; y tú no le amonestares ni le hablares, para que el impío sea apercibido de su mal camino a fin de que viva, el impío morirá por su maldad, pero su sangre demandaré de tu mano. 
  • Eze. 3:20  Si el justo se apartare de su justicia e hiciere maldad, y pusiere yo tropiezo delante de él, él morirá, porque tú no le amonestaste; en su pecado morirá, y sus justicias que había hecho no vendrán en memoria; pero su sangre demandaré de tu mano. 
  • Stg_5:20  sepa que el que haga volver al pecador del error de su camino, salvará de muerte un alma, y cubrirá multitud de pecados.(
  • 1Pe_4:8  Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el amor cubrirá multitud de pecados.
  • Núm_35:30  Cualquiera que diere muerte a alguno, por dicho de testigos morirá el homicida; mas un solo testigo no hará fe contra una persona para que muera.
  • Deu_19:15  No se tomará en cuenta a un solo testigo contra ninguno en cualquier delito ni en cualquier pecado, en relación con cualquiera ofensa cometida. Sólo por el testimonio de dos o tres testigos se mantendrá la acusación. 
  • Gén_14:13  Y vino uno de los que escaparon, y lo anunció a Abram el hebreo (salir fuera), que habitaba en el encinar de Mamre el amorreo, hermano de Escol y hermano de Aner, los cuales eran aliados de Abram. 
  • Amó_3:3  ¿Andarán dos juntos, si no estuvieren de acuerdo.
  • Éxo 12:3  Hablad a toda la congregación de Israel, diciendo: En el diez de este mes tómese cada uno un cordero según las familias de los padres, un cordero por familia. 
  • Mat_6:7  Y orando, no uséis vanas repeticiones, como los gentiles, que piensan que por su palabrería serán oídos. 
  • Mat_6:32  Porque los gentiles buscan todas estas cosas; pero vuestro Padre celestial sabe que tenéis necesidad de todas estas cosas. 
  • Éxo 12:3  Hablad a toda la congregación (LXX=sunagogue) de Israel, diciendo: En el diez de este mes tómese cada uno un cordero según las familias de los padres, un cordero por familia. 
  • Hch 7:38  Este es aquel Moisés que estuvo en la congregación (eklesia) en el desierto con el ángel que le hablaba en el monte Sinaí,y con nuestros padres, y que recibió palabras de vida que darnos; 

Esta parte del ejercicio es muy importante porque esta observación nos permite confirmar lo que el texto estudiado nos enseña y ahora puedo aplicarlo a mi vida:

Cuando no guardo las instrucciones de Dios (Sal 119:11), peco (no doy en el blanco) (1 Jn. 3:4) y esto requiere amonestación por parte de los que me aman (Ez. 3:20), de la misma manera cuando observo que alguien está fallando en seguir la instrucción de Dios, necesito llamar su atención sobre el pecado, primero a solas, porque hacerlo público es difamarlo, si mi hermano responde, entonces gané a mi hermano, esta clase de amor es la que cubre multitud de pecados (Sn. 5:20; 1 Pe. 4:8). Si no me escucha entonces me presento con dos o tres testigos, como lo indica la ley de Dios (Deu 19:15), y el propósito nuevamente es ganar al hermano, porque no amonestarlo pone su sangre sobre mi manos (Eze. 3:19-20). Finalmente si no quiere escuchar lo presento a la congregación, si no se arrepiente, entonces lo consideramos pagano o traidor (Mt 6:7) y requiere que tenga misericordia de el como la tendría del que está perdido, sus frutos evidencían que no conoce a Dios.

Un ejercicio final, es buscar la palabra que estoy estudiando en la versión de la septuaginta LXX, que es la versión griega del texto hebreo, esto me ayuda a encontrar la palabra en hebreo que me permita tener una definición concreta de cada término. Por ejemplo descubro que:

Pecado = (jamartáno) propiamente errar el blanco = kjatá propiamente errar en el blanco
Congregación = (sunágo) Sinagogue (LXX), asamblea.
Iglesia = (ekklesía) = Congregación = llamados fuera = Hebreo = Ivirit = Salir fuera

Ahora ve y lee tu Biblia y aprende a andar en los caminos de Dios, has sido llamado fuera, vive de acuerdo a la familia que perteneces y enseña a otros con tu ejemplo a vivir de esta manera.



jueves, 11 de junio de 2015

La importancia de entender correctamente una definición bíblica - ¿Qué es el amor?

Cuando queremos entender una palabra lo que normalmente hacemos es ir a buscar un diccionario de la lengua española. Pero lo que hemos estado discutiendo es que la Biblia no fue escrita originalmente en español, sino en hebreo, arameo y griego.

Hagamos un repaso, hemos hablado que el hebreo es un idioma concreto y agrobiológico, es decir está relacionado con nuestros sentidos, se refiere a algo tangible o una acción, los idiomas greco-latinos son abstractos, y definen las cosas por su apariencia.

Un principio básico de interpretación bíblica es que la Biblia se interpreta así misma, las definiciones las encontramos en la misma Escritura, otro principio es que si analizando la primera vez que aparece una palabra en la Escritura entenderemos su uso.


Analicemos una palabra para hacer esto práctico (concreto).
La palabra amor, es un concepto muy desgastado en nuestro tiempo, la definición de la RAE dice:

"Amor: Sentimiento intenso del ser humano que, partiendo de su propia insuficiencia, necesita y busca el encuentro y unión con otro ser. (RAE-Amor)"

Si usamos esta definición, entonces podríamos concluir, que Dios, quien en esencia es amor, y nos ama con amor eterno, parte de su propia insuficiencia para llenar su vacío con sentimientos intensos por nosotros.  Una interpretación como esta coloca a Dios en una situación de "necesitado de afecto" "inclompleto" y "sentimental".

Espero que a primera vista se enciendan nuestras luces rojas y observemos que algo está mal con esta definición.

Ahora, qué significa el amor desde la perspectiva bíblica, desde la mentalidad oriental y hebrea en la que el texto bíblico fue escrito:

Amor en hebreo se dice "Ahabáh":
La primera vez que aparece la palabra amor en la Escritura es en la historia de Abraham e Isaac, cuando Dios le pide que sacrifique a su hijo. Leamos el pasaje:

Gén 22:1  Aconteció después de estas cosas, que probó Dios a Abraham, y le dijo: Abraham. Y él respondió: Heme aquí.
Gén 22:2  Y dijo: Toma ahora tu hijo, tu único, Isaac, a quien amas, y vete a tierra de Moriah, y ofrécelo allí en holocausto sobre uno de los montes que yo te diré.
Gén 22:3  Y Abraham se levantó muy de mañana, y enalbardó su asno, y tomó consigo dos siervos suyos, y a Isaac su hijo; y cortó leña para el holocausto, y se levantó, y fue al lugar que Dios le dijo...

Gén 22:10  Y extendió Abraham su mano y tomó el cuchillo para degollar a su hijo.
Gén 22:11  Entonces el ángel de Jehová le dio voces desde el cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí.
Gén 22:12  Y dijo: No extiendas tu mano sobre el muchacho, ni le hagas nada; porque ya conozco que temes a Dios, por cuanto no me rehusaste tu hijo, tu único.
Gén 22:13  Entonces alzó Abraham sus ojos y miró, y he aquí a sus espaldas un carnero trabado en un zarzal por sus cuernos; y fue Abraham y tomó el carnero, y lo ofreció en holocausto en lugar de su hijo.
Gén 22:14  Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar, Jehová proveerá. Por tanto se dice hoy: En el monte de Jehová será provisto.  (RV60)



Ningún diccionario puede explicarnos lo que significa el amor, como puede hacerlo este pasaje, lo que aquí pasó es la explicación concreta del verdadero amor.

Primero Dios le pide a Abraham que sacrifique a su único hijo, al que ama.  Nota que Dios es quien le recuerda a Abraham que él ama a Isaac, y que es el hijo de la promesa, por medio de nadie más se puede cumplir el plan que Dios ya le reveló al padre de la fe.

Abraham inmediatamente toma lo necesario, a sus siervos y a su hijo hacia el monte del sacrificio, interesantemente le toma tres días llegar allí, (no hay casualidades en la Escritura, la profecía no es predicción sino un patrón).  Ahora lo que sucede en el monte no es evidencia de cuánto ama Abraham a Isaac, sino de cuánto ama Abraham a Dios, la definición de amor no es lo que siente Abraham por Isaac, sino la disposición a sacrificar todo por aquel a quien dice seguir y amar.  El amor es la decisión de hacer lo necesario, de cuidar el regalo preciado, para Abraham es la relación que tiene con Dios que además prueba cuánto le cree, porque Dios le prometió que tendría una gran descendencia de ese hijo.

Ahora cuando decimos que Dios es amor, y que Dios amó al mundo como lo dice Juan 3:16
"Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna", nos tenemos que remontar a la historia que acabamos de leer, en el monte de la decisión, Abraham estuvo dispuesto a sacrificar a su hijo por amor a Dios, pero el Padre lo detuvo, porque esta prueba era una sombra de lo que Dios mismo haría dos mil años después, sacrificar a su único Hijo, al que él amaba, para salvar a los que necesitaban ser rescatados.

Jua 15:13  Nadie tiene mayor amor que este, que uno ponga su vida por sus amigos. 

Cuando Isaac preguntó: Padre, tenemos todo para el sacrificio, el altar, la madera y el fuego ¿dónde está el cordero? Abraham contestó: Gén 22:8  Y respondió Abraham: Dios se proveerá de cordero para el holocausto, hijo mío. E iban juntos. 

Si ponemos atención, lo que Dios le dio a Abraham como sustituto por Isaac fue un carnero no un cordero:
Gén 22:13  Entonces alzó Abraham sus ojos y miró, y he aquí a sus espaldas un carnero trabado en un zarzal por sus cuernos; y fue Abraham y tomó el carnero, y lo ofreció en holocausto en lugar de su hijo. 

¿Por qué? porque el carnero fue el sustituto de Isaac, pero para redimir al mundo Dios se proveyó así mismo como el sacrificio expiatorio, como el Cordero sin mancha (Is. 53:7; Jn 1:36; 1 Pe. 1:19; Ap.5:12), con espinas enredadas en su cabeza, para hacer lo necesario para salvar su tesoro preciado: nosotros. Gén 22:14  "Y llamó Abraham el nombre de aquel lugar, Jehová proveerá. Por tanto se dice hoy: En el monte de Jehová será provisto". Dios proveyó en ese mismo lugar a su Hijo, su Cordero, eso es el verdadero amor.

Ahora ve y ama a los tuyos de esa manera, cuida tus regalos, tus tesoros, proveeles, sacrifícate por ellos, no tienes que sentir ninguna inclinación para hacerlo, no es requisito ni siquiera que se lo merezcan, si Dios te ama así, ¿acaso puedes no responder de la misma manera a su amor?

Y por último, amar a Dios tiene que ser tan concreto como lo haces con tus semejantes, y no es difícil, no se trata de tener sentimientos agradables sobre Dios, no tiene que ver con cuánto le digas que "lo amas", para Dios el amor se traduce en una sola palabra: "obediencia".

Si no me crees, lee los capítulos 14 y 15 de Juan:
Juan 14:15  Si me amáis, guardad mis mandamientos. 
Juan 14:21  El que tiene mis mandamientos, y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ama, será amado por mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré a él. 
Juan 14:23  Respondió Jesús y le dijo: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos morada con él. 
Juan 14:24  El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído no es mía, sino del Padre que me envió. 
Juan 15:9  Como el Padre me ha amado, así también yo os he amado; permaneced en mi amor. 
Juan 15:10  Si guardareis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre, y permanezco en su amor. 
Juan 15:12  Este es mi mandamiento: Que os améis unos a otros, como yo os he amado. 


Sólo como dato curioso, los pictogramas antiguos de amor en hebreo (Ahabá) dicen:
"Contempla a la autoridad de la casa"

Quieres entender la definición de amor, es la forma en que se sacrifica un padre, la forma como el Padre Eterno, se sacrificó por ti.

Déjanos tus comentarios, queremos saber cómo podemos ayudarte y animarte a crecer en tu relación con Dios.

Que el Padre que te ama, con amor eterno, te bendiga.

martes, 9 de junio de 2015

La Parábola del Hijo Pródigo 1a Parte


Parábola del hijo pródigo


Luc 15:11  También dijo: Un hombre tenía dos hijos; 
Luc 15:12  y el menor de ellos dijo a su padre: Padre, dame la parte de los bienes que me corresponde; y les repartió los bienes. Luc 15:13  No muchos días después, juntándolo todo el hijo menor, se fue lejos a una provincia apartada; y allí desperdició sus bienes viviendo perdidamente. Luc 15:14  Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una gran hambre en aquella provincia, y comenzó a faltarle. Luc 15:15  Y fue y se arrimó a uno de los ciudadanos de aquella tierra, el cual le envió a su hacienda para que apacentase cerdos. Luc 15:16  Y deseaba llenar su vientre de las algarrobas que comían los cerdos, pero nadie le daba. Luc 15:17  Y volviendo en sí, dijo: ¡Cuántos jornaleros en casa de mi padre tienen abundancia de pan, y yo aquí perezco de hambre! Luc 15:18  Me levantaré e iré a mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti. Luc 15:19  Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como a uno de tus jornaleros. Luc 15:20  Y levantándose, vino a su padre. Y cuando aún estaba lejos, lo vio su padre, y fue movido a misericordia, y corrió, y se echó sobre su cuello, y le besó. Luc 15:21  Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo. Luc 15:22  Pero el padre dijo a sus siervos: Sacad el mejor vestido, y vestidle; y poned un anillo en su mano, y calzado en sus pies. Luc 15:23  Y traed el becerro gordo y matadlo, y comamos y hagamos fiesta; Luc 15:24  porque este mi hijo muerto era, y ha revivido; se había perdido, y es hallado. Y comenzaron a regocijarse. Luc 15:25  Y su hijo mayor estaba en el campo; y cuando vino, y llegó cerca de la casa, oyó la música y las danzas; Luc 15:26  y llamando a uno de los criados, le preguntó qué era aquello. Luc 15:27  El le dijo: Tu hermano ha venido; y tu padre ha hecho matar el becerro gordo, por haberle recibido bueno y sano. Luc 15:28  Entonces se enojó, y no quería entrar. Salió por tanto su padre, y le rogaba que entrase. Luc 15:29  Mas él, respondiendo, dijo al padre: He aquí, tantos años te sirvo, no habiéndote desobedecido jamás, y nunca me has dado ni un cabrito para gozarme con mis amigos. Luc 15:30  Pero cuando vino este tu hijo, que ha consumido tus bienes con rameras, has hecho matar para él el becerro gordo. Luc 15:31  El entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas. Luc 15:32  Mas era necesario hacer fiesta y regocijarnos, porque este tu hermano era muerto, y ha revivido; se había perdido, y es hallado. 

sábado, 6 de junio de 2015

Hebreo idioma agrobiológico - Salmo 1:1-2

Vamos a trabajar en otro pasaje de la Escritura que nos ayude a desarrollar los conceptos que ya hemos estudiado, primero entender que el hebreo bíblico es un idioma concreto y vamos a añadir ahora el concepto de que el hebreo además es un idioma agrobiológico, esto significa, que está relacionado con la vida diaria, por supuesto de los tiempos bíblicos.

El Salmo 1 es un ejemplo perfecto para entender esto:
Empezamos el proceso copiando varias versiones del mismo pasaje para observar los conceptos importantes:

Sal 1:1  Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni se sentó en silla de burladores;

Sal 1:1  ¡Cuán bienaventurado es el hombre que no anda en el consejo de los impíos, ni se detiene en el camino de los pecadores, ni se sienta en la silla de los escarnecedores,

Sal 1:1  Bienaventurado el varón que no anduvo en consejo de malos, Ni estuvo en camino de pecadores, Ni en silla de escarnecedores se ha sentado; 

Ahora vamos a analizar cada palabra, esto es importante porque una regla de interpretación es: "primero la gramática, después la teología", sino entendemos lo que el texto dice concretamente no podemos darle ninguna aplicación a nuestras vidas, empecemos:

Bendito: (אֶשֶׁר ésher de H833); felicidad;  ¡cuan feliz!:- bienaventurado, dichoso, la raíz es ashar o אָשֵׁר que implica ser recto específicamente estar estable, correcto, feliz); figurativamente ir hacia adelante, ser honesto, prosperar:- andar, decir, enderezar, gobernador, gobernar, guiar, ir, llamar, restituir, estar nivelado.

Impío - malos: (רָשָׁע rashá de H7561); moralmente mal; condenado a (muerte),  culpable, delincuente, impío, inicuo, mal, malo, maltratar, malvado, pecador, perverso. La raíz de la palabra es רָשַׁע
rashá, que significa, perturbar, violar:- actuar, apartar, cometer maldad, violador, salirse del camino, perdido en la obscuridad.

Pecadores: (חַטָּא kjattá de H2398); criminal o alguien tenido por culpable:- culpable, pecador, la raíz de la palabra es חָטָא kjatá, propiamente errar; fallar en el blanco.

Escarnecedor: (לוּץ luts de H3887)  propiamente hacer muecas burlarse, mofarse; imitador de la verdad.

Muy bien ahora buscamos las definiciones concretas (palabras que impliquen una acción o algo que se pueda tocar, oler, sentir, ver y gustar) y la traducción mecánica de este versículo sería:

[Nivelado es el hombre que no camina en el consejo del que está fuera del camino.
No se sienta en el camino de aquellos que fallan en el blanco.
No se sienta con aquellos que imitan la verdad.]

Hagamos lo mismo para el siguiente versículo:
Sal 1:2  antes en la ley del SEÑOR es su voluntad, y en su ley pensará de día y de noche.  (OSO)

Sal 1:2  sino que en la ley del SEÑOR está su deleite, y en su ley medita de día y de noche!  (LBLA)

Sal 1:2  Sino que en la ley de Jehová está su delicia
Y en su ley medita de día y de noche.  (RV60)

Deleitar: (H2656 חֵפֶץ kjéfets) de H2654; placer; de aquí, (abstractamente) deseo; concretamente cosa valiosa; de aquí, agradable,  complacencia, contentamiento, contento, deleite, delicia, deseable, de la raíz חָפֵץ kjaféts, propiamente inclinarse a; por implicación (literalmente pero rara vez) doblar; figurativamente agradarse con, deseo:- agradar, amar, aprobar.

Ley: (H8451 תּוֹרָה torá) de H3384; precepto o estatuto, especialmente el Decálogo o Pentateuco:- derecho, dirección, enseñanza legal, ley. De la raíz יָרָה yará (2Cr_26:15); raíz primaria; propiamente fluir como agua; transitivamente colocar o lanzar (específicamente una flecha, i.e. disparar); figurativamente apuntar, destacar (como si señalando con el dedo), enseñar:- asaetear, enseñador, enseñar, flechero, hundir, instruir, lluvia, maestro, manifestar, mostrar, poner, saciar, seña, tirar.

Meditar: (H1897 הָגָה jagá) raíz primaria [Compárese con H1901]; murmurar por implicación meditar:- gemir, hablar, imaginar, lastimeramente, meditar, pensar. De la raíz הָגִיג jaguíg gemir, meditación reflexionar, estudiar, reflejarse en el agua de un pozo.

La traducción mecánica de esta porción sería: 
[Su necesidad está en las enseñanzas del Señor y en sus instrucciones (para dar en el blanco), se refleja en un pozo, día y noche.]


Juntamos los dos versículos y tenemos una traducción concreta del pasaje, y con facilidad podemos encontrar la aplicación a nuestras vidas:  (Sal 1:1-2)
  • Nivelado es el hombre que no camina en el consejo del que está fuera del camino.
  • No se sienta en el camino de aquellos que fallan en el blanco.
  • No se sienta con aquellos que imitan la verdad.
  • Su necesidad está en las enseñanzas de Señor y en sus enseñanzas se refleja en un pozo, día y noche. (TM)
Aplicación:
Entonces un hombre bienaventurado, es una persona nivelada, no aspirar a una vida sin problemas porque eso es sólo una ilusión, nuestra meta es que nuestra vida esté estable a pesar de las circunstancias, y Jesús lo explicó así:

Mat 7:24  Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé al varón prudente, que edificó su casa sobre la peña; 
Mat 7:25  y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y combatieron aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la peña. 
Mat 7:26  Y cualquiera que me oye estas palabras, y no las hace, le compararé al varón loco, que edificó su casa sobre la arena
Mat 7:27  y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, e hicieron ímpetu en aquella casa; y cayó; y fue grande su ruina

No camina donde están los que están perdidos, porque obviamente un perdido me va a llevar a su extravío, no se para donde están los que se equivocan y nunca le dan al blanco, y no se sienta con los que imitan la verdad, o que aparentan verdad pero están en el error.
Esta persona escucha la instrucción de Dios, (Mt. 5-7)  esta sería la traducción más cercana de la palabra ley (toráh), y siente necesidad de aprender del Creador, quien tiene toda la verdad para no errar al blanco, y cuando escucha la enseñanza, se refleja como en un pozo, para ver su rostro, su vida, su corazón comparado con la verdad, para corregir su camino:

2Co. 3:18  Por tanto nosotros todos, puestos los ojos como en un espejo en la gloria del Señor con cara descubierta, somos transformados de gloria en gloria en la misma semejanza, como por el Espíritu del Señor. 
Stg. 1:23  Porque si alguno oye la Palabra, y no la pone por obra, este tal es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural. 
Stg 1:24  Porque él se consideró a sí mismo, y se fue; y a la hora se olvidó qué tal era. 
Stg 1:25  Mas el que hubiere mirado atentamente en la Ley de perfecta libertad, y hubiere perseverado en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, este tal será bienaventurado en su hecho. 

Esto que hice al final es buscar testigos, patrones porque, la Palabra de Dios no se contradice, así que es necesario verificar que tenemos dos o tres testigos que nos ayuden a conectar los conceptos de un pasaje.

Ahora, por qué no haces lo mismo con el reto del Salmo y me envías en un comentario tu traducción mecánica de este hermoso canto de alabanza.

Por último sugiero leer el libro "Usos y costumbres de las tierras bíblicas", de Fred H. Wigth, ya está descontinuado pero  es posible descargarlo para añadirlo a la biblioteca de e-sword o leerlo en format digital. 

Que el Santo Dios se incline y te de un regalo (te bendiga).
Visita nuestro boletín semanal en Issuu

miércoles, 3 de junio de 2015

¿Qué es una traducción mecánica de la Biblia?

Una traducción mecánica es un método único de traducción que produce una interpretación fiel y literal palabra por palabra de un texto hebreo o griego al idioma en este caso castellano.

El día de hoy podemos escuchar muchas enseñanzas, debates y sermones que usan frases como "la Biblia dice"  o "Dios dijo", el problema técnico con estas afirmaciones es que asumen que la Biblia fue escrita en español, lo que por supuesto sabemos que no es verdad.

Se nos ha dicho que no es posible hacer una traducción palabra por palabra, porque cada palabra puede tener diferentes significados, pero el contexto puede determinar la mejor manera de traducir una palabra.  La afirmación común que escucho de muchos estudiantes bíblicos es ¿entonces tengo que aprender hebreo y griego para encontrar el significado correcto de las palabras en el teto bíblico?  Si y no, sería ideal que cada maestro, pastor y discípulo de Yeshúa hablara hebreo y no necesitara una traducción para leer la Biblia en su idioma original, pero no todo el mundo tiene el tiempo, los recursos y la posibilidad de realizar esta hazaña, que ciertamente es posible, porque yo lo hice, sin recursos, sin dinero y de manera autodidacta.

Gracias a la tecnología y el Internet, cualquier estudiante serio de la Biblia, puede aprender a hacer sus propias traducciones mecánicas del texto bíblico sin saber nada de hebreo o griego.

¿Cómo se hace?
Primero necesita papel, pluma y una versión decente de la Escritura, y digo decente porque ninguna es perfecta aunque la Palabra de Dios si lo es y lo puedo probar, la mejor de todas en español en mi opinión, es la primera versión de Casiodoro de Reina o la Biblia del Oso, existen versiones textuales, pero tienen los mismos errores de las nuevas, lo cual es ridículo si están verdaderamente traduciendo de los textos originales, la popular versión Reina Valera 60, está lejos de conservar la pureza de la primera versión, aunque es útil para estudiar.

Después sugiero descargar el programa de estudio bíblico e-sword que es un regalo del cielo, porque no hay mejor herramienta para estudiar la Biblia gratuitamente en nuestra tierra.

Es necesario descargar en español la mayor cantidad de versiones de la Biblia y diccionarios Strong o Vine al español para realizar nuestra tarea.

Una vez hecho esto estamos listos para aprender a hacer nuestra primera traducción mecánica de la Escritura.

El programa e-sword será nuestra herramienta de trabajo, y por medio de gráficos espero poder explicar con sencillez los pasos usando un simple ejemplo.

Vamos a trabajar con el Salmo 122:6 que dice:
"Pedid por la paz de Jerusalén...

Esta es la traducción del texto hebreo que se ve así:
Sal 122:6  שׁאלו שׁלום ירושׁלם 
Se pronuncia: Shalú, shalóm, Yerushalam.
Si ya descargaste las fuentes de hebreo a tu ordenador podrás visualizar el texto en hebreo. 

Ahora estos textos los copie directamente de mi programa e-sword

Mi sugerencia es que primero copies unas 7 versiones del mismo texto y las compares, que observes las diferencia y hagas tus anotaciones.

Aquí voy a colocar otras versiones del mismo texto:

Sal 122:6  Pedid por la paz de Jerusalén... (RV60)
Sal 122:6  Demandad la paz de Jerusalén... (OSO)
Sal 122:6  Orad por la paz de Jerusalén... (LBLA)
Sal 122:6  Rogad por la paz de Jerusalem... (BTX)
Sal 122:6  Pidamos por la *paz de Jerusalén... (NVI)
Sal 122:6  Rueguen por el bienestar de Yerushalem... (VIN)
Sal 122:6  Pedid la paz para Jerusalén... (JER1976)

Las palabras que sobresalen a mi primera observación son, "Pedid", que también es traducida como, "demandad","orad", "rogad". La siguiente es "paz", que también es traducida como "bienestar".

A primera vista no hay diferencias graves, la pregunta es, ¿será la mejor interpretación del texto?

El siguiente paso es hacer un estudio de palabras, y aquí es dónde usamos otra herramienta dentro del e-sword que es el diccionario Strog, para que esto sea posible es necesario descargar una versión de la biblia que tenga números Strog, la RV60+, la que tiene el símbolo de +, es la que tiene esta característica.

Así se ve una versión bíblica con números Strog:
Al colocar el "mouse" sobre un número Strong aparece la definición directamente.
Al darle doble clic al número que se quiere revisar aparece en la sección de diccionarios las definiciones.

Ahora tenemos una idea más amplia del uso de la palabra, en este caso la palabra "Shalom" que se traduce comunmente como "paz", también puede ser, "feliz", "prosperidad", "salvo".
Ahora vamos a llevar nuestro estudio de la palabra a un nivel más profundo, y esto lo hacemos identificando la palabra raíz, el hebreo al igual que muchos idiomas, incluyendo el español está formado por palabras raíz, por ejemplo tenemos "casa"  y de esta añadiendo, prefijos y sufijos obtenemos: casita, casona, casas, casar, casino, casucha, caseta, etc.  

Cuando encontramos un número Strong adicional dentro de la definición de la palabra, en este caso tenemos que la palabra raíz de Shalom le corresponde el número Strong H7999, que es la palabra: Shala.

La palabra raíz de Shalom es Shala, que significa básicamente "restituir", pero buscamos el significado concreto no el abstracto, las definiciones concretas son las que se pueden tocar, ver, oir, oler y sentir, y para esta palabra serían: "estar completo", "pagar el daño", "dar el pago", "llenar el vacío", y esto resuelve el asunto.

Estar en paz, no significa entonces ausencia de guerra, estar en paz implica, estar completo, cuando alguien le causa un daño a otra persona, en la ley de Dios se estipula lo siguiente:

Lev 6:2  Cuando una persona pecare e hiciere prevaricación (actuar encubiertamente) contra Jehová, y negare a su prójimo lo encomendado o dejado en su mano, o bien robare o calumniare a su prójimo, 
Lev 6:3  o habiendo hallado lo perdido después lo negare, y jurare en falso; en alguna de todas aquellas cosas en que suele pecar el hombre, 
Lev 6:4  entonces, habiendo pecado y ofendido, restituirá aquello que robó, o el daño de la calumnia, o el depósito que se le encomendó, o lo perdido que halló, 
Lev 6:5  o todo aquello sobre que hubiere jurado falsamente; lo restituirá por entero a aquel a quien pertenece, y añadirá a ello la quinta parte, en el día de su expiación.  (RV60)

Es decir que el ofensor tiene que "devolver" o "llena el vacío" que ha dejado en la otra persona, esto es restituir. Y este es el principio de la "ley del talión": "ojo por ojo, diente por diente", esta ley no implica que si me sacas el ojo, yo puedo ir y sacarte el tuyo, lo que significa es que porque me hiciste daño, ahora tienes que llenar mi vacío, siendo mi ojo, poniéndote a mi servicio, siendo mi ayuda o mi bastón.

Ahora hacemos el mismo proceso para el resto de las palabras dentro del texto que son importantes y descubrimos que:

Orar significa concretamente, "consultar", "pedir","postrarse delante de la autoridad".

La traducción mecánica del texto que hemos estado estudiando podría ser:

"Pide (postrado delante de la Autoridad) para que a Jerusalén, no le falte nada (que esté completa)".

Ahora puedo pensar cómo aplicar esto a mi vida:
¿Qué le falta a Jerusalén?
  1. Le falta el templo.
  2. Falta que regresen todas las tribus.
  3. Le falta el Rey de reyes, el Mesías gobernando desde la tierra donde el Eterno decidió poner su nombre.
Cuando ore por la "paz" de Jerusalén, puedo pedir que su necesidad esté completa, no que no esté en guerra, sino que el Todopoderoso, llene el vació que ahora tiene la ciudad santa.

Cuando pido paz para mi familia, no pido no tener problemas, pido que no nos falte nada para enfrentar las situaciones, que nuestro carácter esté completo.

Ahora ve y haz tu propia traducción mecánica de algún texto bíblico, este principio se aplica para ambos pactos, Nuevo y Antiguo testamento. Me encantaría ver tus comentarios y aprender de tus descubrimientos haciendo tus propias traducciones mecánicas.

El Evangelio en el Antiguo Hebreo

Como explicamos en la entrada sobre el hebreo antiguo y el samaritano, el origen de las escrituras del mundo se encuentra en 22 pictogramas. Mucha de la confusión existente en el entendimiento de las Escrituras, es el desconocimiento del texto, y el significado de las palabras en su idioma original, el idioma Hebreo.

Dios usó la riqueza del lenguaje hebreo para hablar al corazón de su pueblo a través de los profetas, y la Palabra inspirada en las Sagradas Escrituras. El lenguaje hebreo habla al corazón primeramente, y después a la mente. Esta es la ecuación de fe en Hebreos 11:1.

En cualquier idioma, palabras sueltas se combinan para formar frases, y frases en oraciones, las que trasmiten nuestros pensamientos. En el hebreo bíblico sucede lo mismo con la característica de que las palabras y las letras guardan un significado espiritual único, que transmiten pensamientos que rebozan en significado y profundidad.
En esta ilustración se encuentran contenidas las 22 letras del alefato hebreo, para más información lee esta entrada de nuestro blog:  Paleo-Hebreo


¿Por qué se incluyen las genealogías en la Biblia? 
Los hebreos transmitían sus creencias y tradiciones por medio de la tradición oral. Contaban las historias a los niños, los que a su vez las trasmitían a sus hijos. Las genealogías daban un bosquejo esquemático que ayudaba a la gente a recordar las historias. Durante siglos estas genealogías fueron creciendo y difundiéndose de familia en familia. Aun más importante que la tradición familiar, las genealogías se incluyeron para confirmar la promesa bíblica de que el Mesías que habría de llegar, Jesús o Yeshúa como le llamaban sus discípulos, nacería dentro de la descendencia de Abraham.

Las genealogías señalan una característica importante de Dios. Las personas son importantes para El como individuos, no sólo como grandes masas. Dios las llama por su nombre, mencionando el tiempo que vivieron y sus descendientes. La próxima vez que te se sientas agobiado en una inmensa multitud, recuerda que el centro de la atención y el amor de Dios son el individuo, ¡y tú!

El propósito de estas genealogías es doble: hacer constar que seres humanos reales vivieron sobre la tierra antes del diluvio, y consignar su muerte física como resultado del cumplimiento del juicio divino. Ellas vinculan la creación con el diluvio por medio de 10 patriarcas.

Las palabras hebreas, en especial los nombres propios, guardan un significado espiritual. Veamos este ejemplo de la genealogía de Adán a Noé expuesto en Génesis 5, repetido en 1 Crónicas 1, y posteriormente en Lucas 3:23 - 38.

(Es necesario descargar fuentes de hebreo al ordenador para visualizar correctamente esta tabla)
Hebreo
Literal
Español
Sentido del nombre
Referencia
אָדָם
Adam
Adán
Adán (hombre)
Génesis 2:19
שֵׁת
Shet
Set
Puso (puesto, sustituto, reemplazo)
Génesis 5:3
אֱנוֹשׁ
Enosh
Enós
Humanidad, mortal
Génesis 5:6
קֵינָן
Qeynan
Cainán
Dolor
Génesis 5:9
מַהֲלַלְאֵל
Mahalale-el
Mahalaleel
El bendito Señor (la alabanza del Señor)
Génesis 5:12
יֶרֶד
Yered
Jared
Bajará (el que desciende)
Génesis 5:15
חֲנוֹךְ
Janok
Enoc
Enseñando, consagrado (dedicado)
Génesis 5:18
מְתוּשֶׁלַח
Metu-shelaj
Matusalén
Su muerte traerá
Génesis 5:21
לֶמֶךְ
Lemekh
Lamec
Los perdidos
Génesis 5:25
נֹחַ
Noaj
Noé
Reposo (descanso)
Génesis 5:29

Si leemos los nombres de los primeros diez patriarcas, en una oración, diríamos: Adan (el primer hombre) puso a la humanidad en dolor, el bendito Señor, bajará enseñando. Su muerte traerá a los perdidos reposo".

Esto ya es sorprendente en sí, porque de alguna manera cada vez que los hijos de Israel repetían sus genealogías, que era tradicionalmente importante memorizar, estaban repitiendo el plan de Dios para la salvación de la humanidad.


El hebreo es un idioma concreto, es decir cada palabra representa una acción o un pronombre, pero este está determinado con una acción, por ejemplo: La palabra padre (av) en hebreo se escribe:
(El hebreo se lee de derecha a izquierda)
 Si analizamos la raíz de esta palabra, padre, que es un concepto abstracto en nuestro idioma, descubriremos el significado concreto es como sigue:
 Alef , es un toro, significa poder y autoridad, y Beyt, es una tienda, la antigua casa de los hebreos. "Padre" es entonces la “autoridad de la casa”.

Esto es muy importante, detrás de cada letra hebrea, de cada palabra, hay un concepto concreto, que se relaciona directamente con la persona, en nuestro pensamiento occidental decimos: Dios es amor, en el pensamiento hebreo, decimos: Dios me ama.

Ahora analicemos como dentro de la Escritura, en el antiguo hebreo, o lo que ahora llamaremos lenguaje edénico, está inscrito el plan de salvación en muchas palabras, y declarado de una manera precisa, Dios diseñó este idioma, Dios creó, estructuró y formuló la ingeniería necesaria para la comunicación humana, y la comunicación con su pueblo, el hebreo es el idioma del Reino (lo creo así, porque es el idioma que usó para preservar su Palabra, es el idioma de su nombre, el de su Hijo, el de los ángeles y cuando cambió un nombre usó el hebreo), y Dios dejó su marca en toda la Biblia, para que nosotros la encontráramos.

La primera palabra de la Escritura, en Génesis 1:1, da testimonio del evangelio, del mensaje y el plan del Eterno para la salvación del hombre que estaba por crear. Analicemos esta maravillosa palabra, en español esta palabra está traducida como "[en el] principio". En hebreo se lee "Bereshyt".

   T    Y   SH     E     R     E      B
 < Se lee de derecha a izquierda <
Beyt la primera letra (de derecha a izquierda) representa una tienda, la casa de los antiguos hebreos.  

Resh, la siguiente letra representa una cabeza, también simboliza  primero.
 Alef, la primera letra del alefbet hebreo, representa un toro, que es fuerza, autoridad, poder, y es la letra que siempre está asociada con Dios.
Shin, representa dos dientes frontales, y significa destruir, que es lo que se hace con los dientes al masticar.
 
Yud, representa una mano cerrada, también simboliza el trabajo del hombre.
Tav, es la última letra del Alefbet hebreo, y en el idioma edénico representa una cruz, también es una señal o una marca.
Ahora pongamos todos los pictogramas juntos; en hebreo leemos de derecha a izquierda:

El evangelio en la primera palabra de la Biblia:
"El Primero [primogénito] de la casa de la Autoridad, destruido, [por su propio] trabajo en una cruz".

La restauración del Tabernáculo caído de David

¿Cómo encajamos los creyentes en Jesús en el plan de Dios para Israel? Sermón predicado en el 2016 Por Hiram C. Ramírez Caba I.B. El Cam...